Сленг из словаря битников, на котором все еще можно говорить

beatniks

Первое в мире поколение битников, включавшее в себя лучших представителей эпохи, вроде Джека Керуака и Аллена Гинсберга, говорило на своем собственном языке. По сути – как в том анекдоте: «Эй, старая клюшка, как перебросить кости на улицу Пешкова?» Но этот первый сленг, родившийся из джазовой-блюзовой среды в кафешках и на дорогах Америки, до сих пор кажется невероятно актуальным.

 

Abbysinia (I’ll be seein’ ya) – увидимся!

Alabama lie detector (алабамский детектор лжи) – полицейская дубинка

Barbecue (барбекю, или шашлычок, если вам угодно)– красотка, горячая штучка

Beat the gong (ударить в гонг) – покурить травы

Biters (кусалки) – зубы

Blab sheet (кусок болтовни) – газета

Boil my cabbage (варить мою капусту) – заниматься сексом

Bright disease (яркая болезнь) – слишком много знать

Bucket of blood (ведро крови) – деревенский или очень захолустный бар

Bulletproof (пуленепробиваемый) – напиться до состояния неосознания себя в пространстве

Butter-and-egg (масло с яйцами) – сельский житель, который приперся в город, заработав деньги на своих фермерских курах и теперь сорит ими направо и налево (деньгами, не курами)

Chicago overcoat (чикагское пальто) – гроб

Caught in snowstorm (быть застигнутым в буран) – подсесть на кокаин

Century (век, столетие) – сотенная бумажка

Claws sharp (наточить коготки) – быть хорошо информированным в какой-то области знаний, не обязательно одной

Cold Meat Party (вечеринка с холодным мясом) – похороны

Couldn’t find a fat man in a telephone booth (не может найти толстяка в телефонной будке) – совсем идиот, бессмысленное существо не способное ни на одно, даже самое простое действие

Crowd pleaser (удовлетворитель толпы) – полицейский пистолет

Dancing on the dime (танцевать на копеечке) – танцевать в обнимку, очень близко

Dead presidents (мертвые президенты) – долларовые купюры разного достоинства. Мое любимое выражение, часто употребляемое лично и по сей день. Очень люблю иметь в кармане как можно больше мертвых американских президентов.

Dead soldiers (мертвые солдаты) – пустые пивные бутылки, оставшиеся после вечеринки

Do a Houdini (сделать Гудини) – быстро смыться, исчезнуть в спешке.

Easy rider (беспечный ездок) – хороший и умелый любовник

Everything plus (все с плюсом) – лучше, чем просто хорошо выглядящий. Человек, у которого все «в шоколаде»

Face like a Russian Flag (лицо, как русский флаг) – смущенный, то есть, красный от стеснения, волнения

Flat as matzah (плоский, как маца) – вообще без копейки денег

Florida Honeymoon (флоридский медовый месяц) – выходные, посвященные исключительно сексу во всех его формах и алкоголю в больших количествах.

Focus your audio (сфокусируй свое аудио) – слушай внимательно

Free to run for President (готов выставить себя на пост президента) – оставшийся без работы, уволенный

Glass or a funnel? (стакан или сразу воронку?) – выпить хочешь?

God sure don’t like ugly (Бог-то точно уродов не любит) – ты получил то, что заслуживаешь

Gut scrapper (потрошитель скребков) – виолончелист

Haemophilia of the Larynx (гемофилия гортани) – редкий болтун

Hen pen (курятник) – женская тюрьма

Hymalayas (Гималаи) – большие красивые женские груди

Hipster – человек в теме, модный и умный… а не то, во что это понятие превратилось сегодня. Когда битники хотели похвалить кого-то, они называли его хипстером. В те годы правильные хипстеры хорошо разбирались в литературе и качественной музыке, а не «ебошили луки» по любому поводу.

Hot pillow joint (место горячих подушек) – отель на час, место, где можно заняться сексом по-быстрому.

I got a lot of room in my ears yet (у меня в ушах еще полно места) – говори, я тебя внимательно слушаю

I wanna jump your bones (хочу попрыгать на твоих костях) – я очень хотел бы переспать с тобой

Interviewing your brain (проинтервьюируй свои мозги) – хорошо подумай

Iron bungalow (железное бунгало) – тюрьма

Jam-up (джемануть) – сделать что-то действительно хорошее

Jive-stick (палочка-болталочка) – косяк с травой

Lead poisoning (отравление свинцом) – быть подстреленным, получить огнестрельное ранение

Lubrication (смазка) – алкоголь

Marble city (мраморный город) – кладбище

Nickel rat (пятицентовая крыса) – ничего не значащий, дешевый, никчемный человек. Между тем, «никель» – означал и пять лет в тюрьме

On the sleeve (на рукаве) – употреблять наркотики внутривенно

One way ticket to Flipsville ( билет в одну сторону до Флипсвиля) – то-то потрясающее и мозговыносящее

Old enough to vote (достаточно старый, чтобы голосовать) – бутылка старого алкоголя, в основном коньяка 20-летней и более выдержки

Park the hot boiler (припарковать водогрейный котел) – спрятать угнанную машину

Pearl diver (ловец жемчуга) – посудомойщик

Preparing bait (готовить наживку) – делать макияж

Play bedwarmer (cыграть в грелку) – переспать с кем-нибудь

Pulling the dutch act (вытянуть голландский договор) – покончить с собой

Scrambled egg treatment (лечение яичницы) – секс-шоу

Stright from the fridge (прямо из холодильника) – что-то невероятно крутое

Swapping chews (обменяться жевалками) – поцеловаться

Taken off the payroll (cнят с платежки) – убит

That the kind of staff that killed vaudeville (такие вот вещи и убили водевиль) – что бы ты ни думал, это не фига не смешно

Turn on the phonograph (включить фонограф) – слить всю инфу полиции

Vomit on the table (блевани на стол) – говори, выскажи все, о чем думаешь

Week at the knees (неделя на коленях) – неудачное ухаживание

Where do you hang your hat? (ты где свою шляпу вешал?) – ты откуда такой взялся? Из какого города?

Working horizontally (работать горизонтально) – сделать себе карьеру через постель

You’re my habit, rabbit (ты – моя привычка, кролик) – я от тебя тащусь

Your roof is leaking (у тебя крыша подтекает) – ты, кажется, немного не в себе

You’re talkin’ to dead phone (ты говоришь в неработающий телефон) – мне безумно скучно слушать все, что ты озвучиваешь

 

Вам также могут понравиться
Exciter в соцсетях

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More